William Shakespeare's The Life of King Henry the Fifth in the complete original text.
William Shakespeare's plays, sonnets and poems at AbsoluteShakespeare.com
Home Plays Sonnets Poems Quotes Summaries Essays Glossary Links Help

HOME > Plays > The Life of King Henry the Fifth > Act IV. Scene IV.

The Life of King Henry the Fifth

Study Guides
Julius Caesar
King Henry IV
King Lear
Merchant of Venice
Romeo and Juliet
The Tempest
Twelfth Night

Bard Facts
Globe Theatre

Act IV. Scene IV.

Scene IV.—The Field of Battle.

Alarums: Excursions. Enter French Soldier,
PISTOL, and Boy.

Pist. Yield, cur!
Fr. Sol. Je pense, que vous estes le gentil-
homme de bonne qualité.
Pist. Quality? Calen O custure me! Art
thou a gentleman?
What is thy name? discuss.
Fr. Sol. O Seigneur Dieu!
Pist. O Signieur Dew should be a gentle-
Perpend my words, O Signieur Dew, and mark:
O Signieur Dew, thou diest on point of fox
Except, O signieur, thou do give to me
Egregious ransom.
Fr. Sol. O, prenez misericorde! ayez pitié de
Pist. Moy sliall not serve; I will have forty
Or I will fetch thy rim out at thy throat
In drops of crimson blood.
Fr. Sol. Est il impossible d'eschapper la
force de ton bras?
Pist. Brass, cur!
Thou damned and luxurious mountain goat,
Offer'st me brass?
Fr. Sol. O pardonnez moy!
Pist. Sayst thou me so? is that a ton of moys?
Come hither, boy: ask me this slave in French
What is his name.
Boy. Escoutez: comment estes vous appellee
Fr. Sol. Monsieur le Fer.
Boy. He says his name is Master Per.
Pist. Master Per! I'll fer him, and firk him,
and ferret him. Discuss the same in French
unto him.
Boy. I do not know the French for fer, and
ferret, and firk.
Pist. Bid him prepare, for I will cut his
Fr. Sol. Que dit-il, monsieur?
Boy. Il me commando a vous dire que vous
faites vous prest; car ce soldat icy est dispose
tout à cette heure de couper vostre gorge.
Pist. Ouy, cuppele gorge, permafoy,
Peasant, unless thou give me crowns, brave
Or mangled shalt thou be by this my sword.
Fr. Sol. O! je vous supplie pour I'amour de
Dieu, me pardonner! Je suis le gentilhomme de
bonne maison: gardez ma vie, et je vous don-
neray deux cents escus.
Pist. What are his words?
Boy. He prays you to save his life: he is a
gentleman of a good house; and, for his ransom
he will give you two hundred crowns.
Pist. Tell him, my fury shall abate, and I
The crowns will take.
Fr. Sol. Petit monsieur, que dit-il?
Boy. Encore qu'il est centre son, jurement
de pardonner aucun prisonnier; neant-moins,
pour Us escus que vous l'avez promis, il est con-
tent de vous donner la liberté, le franchise-
Fr. Sol. Sur mes genoux, ye vous donne mille
remerciemens; et je m'estinie heureux que je
suis tombé entre les mains d'un chevalier, je
pense, le plus 'brave, vaillant, et très distingue
seigneur d'Angleterre.
Pist. Expound unto me, boy.
Boy. He gives you, upon his knees, a thou-
sand thanks; and he esteems himself happy
that he hath fallen into the hands of one—as he
thinks—the most brave, valorous, and thrice-
worthy signieur of England.
Pist. As I suck blood, I will some mercy
Follow me!
[Exeunt PISTOL and French Soldier.
Boy. Suivez vous le grand capitaine. I did
never know so full a voice issue from so empty
a heart: but the saying is true, 'The empty
vessel makes the greatest sound.' Bardolph
and Nym had ten times more valour than this
roaring devil i' the old play, that every one
may pare his nails with a wooden dagger;
and they are both hanged; and so would this
be if he durst steal anything adventurously.
I must stay with the lackeys, with the luggage
of our camp: the French might have a good
prey of us, if he knew of it; for there is none to
guard it but boys. [Exit.
Copyright 2000-2005 AbsoluteShakespeare.com. All rights reserved.  Contact Us  Privacy  Awards