William Shakespeare's The Taming of the Shrew in the complete original text.
William Shakespeare's plays, sonnets and poems at AbsoluteShakespeare.com
Home Plays Sonnets Poems Quotes Summaries Essays Glossary Links Help

HOME > Plays > The Taming of the Shrew > Act III. Scene I.

The Taming of the Shrew

Study Guides
Hamlet
Julius Caesar
King Henry IV
King Lear
Macbeth
Merchant of Venice
Othello
Romeo and Juliet
The Tempest
Twelfth Night

Trivia
Authorship
Bard Facts
Bibliography
Biography
FAQ
Films
Globe Theatre
Pictures
Quiz
Timeline

Act III. Scene I.

Act III. Scene I.—Padua. A Room in BAPTISTA'S
House.

Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA.

Luc. Fiddler, forbear; you grow too forward,
sir:
Have you so soon forgot the entertainment
Her sister Katharine welcom'd you withal?
Hor. But, wrangling pedant, this is
The patroness of heavenly harmony:
Then give me leave to have prerogative;
And when in music we have spent an hour,
Your lecture shall have leisure for as much.
Luc. Preposterous ass, that never read so
far
To know the cause why music was ordain'd!
Was it not to refresh the mind of man
After his studies or his usual pain?
Then give me leave to read philosophy,
And while I pause, serve in your harmony.
Hor. Sirrah, I will not bear these braves of
thine.
Bian. Why, gentlemen, you do me double
wrong,
To strive for that which resteth in my choice.
I am no breeching scholar in the schools;
I'll not be tied to hours nor 'pointed times,
But learn my lessons as I please myself.
And, to cut off all strife, here sit we down:
Take you your instrument, play you the whiles;
His lecture will be done ere you have tun'd.
Hor. You'll leave his lecture when I am in
tune? [Retires.
Luc. That will be never: tune your instru-
ment.
Bian. Where left we last?
Luc. Here, madam:—
Hac ibat Simois; hic est Sigeia tellus;
Hic steterat Priami regia celsa senis.
Bian. Construe them.
Luc. Hac ibat, as I told you before, Simois,
I am Lucentio, hic est, son unto Vincentio of
Pisa, Sigeia tellus, disguised thus to get your
love; Hic steterat, and that Lucentio that comes
a wooing, Priami, is my man Tranio, regia, bear-
ing my port, celsa senis, that we might beguile
the old pantaloon.
Hor. [Returning.] Madam, my instrument's
in tune.
Bian. Let's hear.— [HORTENSIO plays.
O fie! the treble jars.
Luc. Spit in the hole, man, and tune again.
Bian. Now let me see if I can construe it:
Hac ibat Simois, I know you not, hic est Sigeia,
tellus, I trust you not; Hic steterat Priami,
take heed he hear us not, regia, presume not;
celsa senis, despair not.
Hor. Madam, 'tis now in tune.
Luc. All but the base.
Hor. The base is right; 'tis the base knave
that jars.
How fiery and forward our pedant is!
[Aside.] Now, for my life, the knave doth court
my love:
Pedascule, I'll watch you better yet.
Bian. In time I may believe, yet I mistrust.
Luc. Mistrust it not; for, sure, Æacides
Was Ajax, call'd so from his grandfather.
Bian. I must believe my master; else, I pro-
mise you,
I should be arguing still upon that doubt:
But let it rest. Now, Licio, to you.
Good masters, take it not unkindly, pray,
That I have been thus pleasant with you both.
Hor. [To LUCENTIO.] You may go walk, and
give me leave a while:
My lessons make no music in three parts.
Luc. Are you so formal, sir? [Aside.] Well,
I must wait,
And watch withal; for, but I be deceiv'd,
Our fine musician groweth amorous.
Hor. Madam, before you touch the instru-
ment,
To learn the order of my fingering,
I must begin with rudiments of art;
To teach you gamut in a briefer sort,
More pleasant, pithy, and effectual,
Than hath been taught by any of my trade:
And there it is in writing, fairly drawn.
Bian. Why, I am past my gamut long ago.
Hor. Yet read the gamut of Hortensio.
Bian.
'Gamut' I am, the ground of all accord,
'A re,' to plead Hortensio's passion;
'B mi,' Bianca, take him for thy lord,
'C fa ut,' that loves with all affection:
'D sol re,' one clef, two notes have I:
'E la mi,' show pity, or I die.
Call you this gamut? tut, I like it not:
Old fashions please me best; I am not so nice,
To change true rules for odd inventions.

Enter a Servant
Serv. Mistress, your father prays you leave
your books,
And help to dress your sister's chamber up:
You know to-morrow is the wedding-day.
Bian. Farewell, sweet masters both: I must
be gone. [Exeunt BIANCA and Servant.
Luc. Faith, mistress, then I have no cause
to stay. [Exit.
Hor. But I have cause to pry into this pe-
dant:
Methinks he looks as though he were in love.
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
To cast thy wandering eyes on every stale,
Seize thee that list: if once I find thee rang-
ing,
Hortensio will be quit with thee by changing.
[Exit.
< PREVIOUS
Copyright 2000-2005 AbsoluteShakespeare.com. All rights reserved.  Contact Us  Privacy  Awards