William Shakespeare's "A Midsummer-Night's Dream" in the complete original text
William Shakespeare's plays, sonnets and poems at AbsoluteShakespeare.com
Home Plays Sonnets Poems Quotes Summaries Essays Glossary Links Help

HOME > Plays > A Midsummer-Night's Dream > Act III. Scene I.

A Midsummer-Night's Dream

Study Guides
Hamlet
Julius Caesar
King Henry IV
King Lear
Macbeth
Merchant of Venice
Othello
Romeo and Juliet
The Tempest
Twelfth Night

Trivia
Authorship
Bard Facts
Bibliography
Biography
FAQ
Films
Globe Theatre
Pictures
Quiz
Timeline

Act III. Scene I.

Act III. Scene I.—A Wood. TITANIA lying asleep.

Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM, FLUTE,
SNOUT, and STARVELING.

Bot. Are we all met?
Quin. Pat, pat; and here's a marvellous con-
venient place for our rehearsal. This green plot
shall be our stage, this hawthorn-brake our
tiring-house; and we will do it in action as we
will do it before the duke.
Bot. Peter Quince,—
Quin. What sayst thou, bully Bottom?
Bot. There are things in this comedy of
Pyramus and Thisby that will never please.
First, Pyramus must draw a sword to kill him-
self, which the ladies cannot abide. How answer
you that?
Snout. By'r lakin, a parlous fear.
Star. I believe we must leave the killing out,
when all is done.
Bot. Not a whit: I have a device to make all
well Write me a prologue; and let the prologue
seem to say, we will do no harm with our swords,
and that Pyramus is not killed indeed; and, for
the more better assurance, tell them that I, Pyra-
mus, am not Pyramus, but Bottom the weaver:
this will put them out of fear.
Quin. Well, we will have such a prologue, and
it shall be written in eight and six.
Bot. No, make it two more: let it be written
in eight and eight.
Snout. Will not the ladies be afeard of the
lion?
Star. I fear it, I promise you.
Bot. Masters, you ought to consider with
yourselves: to bring in,—God shield us!—a lion
among ladies, is a most dreadful thing; for there
is not a more fearful wild-fowl than your lion
living, and we ought to look to it.
Snout. Therefore, another prologue must tell
he is not a lion.
Bot. Nay, you must name his name, and half
his face must be seen through the lion's neck;
and he himself must speak through, saying thus,
Or to the same defect, 'Ladies,' or, 'Fair ladies,'
'I would wish you,' or, 'I would request you,' or,
'I would entreat you, not to fear, not to tremble:
my life for yours. If you think I come hither as
a lion, it were pity of my life: no, I am no such
thing; I am a man as other men are;' and there
indeed let him name his name, and tell them
plainly he is Snug the joiner.
Quin. Well, it shall be so. But there is two
hard things, that is, to bring the moonlight into
a chamber; for, you know, Pyramus and Thisby
meet by moonlight.
Snug. Doth the moon shine that night we
play our play?
Bot. A calendar, a calendar! look in the
almanack; find out moonshine, find out moon-
shine.
Quin. Yes, it doth shine that night.
Bot. Why, then may you leave a casement
of the great chamber-window, where we play,
open; and the moon may shine in at the case-
ment.
Quin. Ay; or else one must come in with a
bush of thorns and a lanthorn, and say he comes
to disfigure, or to present, the person of Moon-
shine. Then, there is another thing: we must
have a wall in the great chamber; for Pyramus
and Thisby, says the story, did talk through the
chink of a wall.
Snug. You can never bring in a wall. What
say you, Bottom?
Bot. Some man or other must present Wall;
and let him have some plaster, or some loam, or
some rough-cast about him, to signify wall; and
let him hold his fingers thus, and through that
cranny shall Pyramus and Thisby whisper.
Quin. If that may be, then all is well. Come,
sit down, every mother's son, and rehearse your
parts. Pyramus, you begin: when you have
spoken your speech, enter into that brake; and
so every one according to his cue.

Enter PUCK, behind.
Puck. What hempen home-spuns have we
swaggering here,
So near the cradle of the fairy queen?
What! a play toward; I'll be an auditor;
An actor too perhaps, if I see cause.
Quin. Speak, Pyramus.—Thisby, stand forth.
Bot. Thisby, the flowers have odious savours
sweet,—
Quin. Odorous, odorous.
Bot.—odours savours sweet:
So hath thy breath, my dearest Thisby dear.
But hark, a voice! stay thou but here awhile,
And by and by I will to thee appear. [Exit.
Puck. A stranger Pyramus than e'er play'd
here! [Exit.
Flu. Must I speak now?
Quin. Ay, marry, must you; for you must
understand, he goes but to see a noise that he
heard, and is to come again.
Flu. Most radiant Pyramus, most lily-white
of hue,
Of colour like the red rose on triumphant
brier,
Most brisky juvenal, and eke most lovely Jew,
As true as truest horse that yet would never
tire,
I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.
Quin. 'Ninus' tomb,' man. Why, you must
not speak that yet; that you answer to Pyra-
mus: you speak all your part at once, cues and
all. Pyramus, enter: your cue is past; it is
'never tire.'
Flu. O!—As true as truest horse, that yet
would never tire.

Re-enter PUCK, and BOTTOM with an ass's head.
Bot. If I were, fair Thisby, I were only
thine.
Quin. O monstrous! O strange! we are
haunted.
Pray, masters! fly, masters!—Help!
[Exeunt Clowns.
Puck. I'll follow you, I'll lead you about a
round,
Through bog, through bush, through brake
through brier:
Sometime a horse I'll be, sometime a hound,
A hog, a headless bear, sometime a fire;
And neigh, and bark, and grunt, and roar, and
burn,
Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
[Exit.
Bot. Why do they run away? this is a knavery
of them to make me afeard.

Re-enter SNOUT.
Snout. O Bottom, thou art changed! what do
I see on thee?
Bot. What do you see? you see an ass-head
of your own, do you? [Exit SNOUT.

Re-enter QUINCE.
Quin. Bless thee, Bottom! bless thee! thou
art translated. [Exit.
Bot. I see their knavery: this is to make an
ass of me; to fright me, if they could. But I will
not stir from this place, do what they can: I will
walk up and down here, and I will sing, that they
shall hear I am not afraid.
The ousel-cock, so black of hue,
With orange-tawny bill,
The throstle with his note so true,
The wren with little quill.
Tita. [Awaking.] What angel wakes me from
my flowery bed?
Bot. The finch, the sparrow, and the lark,
The plain-song cuckoo gray,
Whose note full many a man doth mark,
And dares not answer, nay;
for indeed, who would set his wit to so foolish a
bird? who would give a bird the lie, though he
cry 'cuckoo' never so?
Tita. I pray thee, gentle mortal, sing again:
Mine ear is much enamour'd of thy note;
So is mine eye enthralled to thy shape;
And thy fair virtue's force,perforce,doth move me,
On the first view, to say, to swear, I love thee.
Bot. Methinks, mistress, you should have
little reason for that: and yet, to say the truth,
reason and love keep little company together
now-a-days. The more the pity, that some ,
honest neighbours will not make them friends.
Nay, I can gleek upon occasion.
Tita. Thou art as wise as thou art beautiful.
Bot. Not so, neither; but if I had wit enough
to get out of this wood, I have enough to serve
mine own turn.
Tita. Out of this wood do not desire to go:
Thou shalt remain here, whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate;
The summer still doth tend upon my state;
And I do love thee: therefore, go with me;
I'll give thee fairies to attend on thee,
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing, while thou on pressed flowers dost;
sleep;
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.
Pease-blossom! Cobweb! Moth! and Mustard-
seed!

Enter Four Fairies.
Peas. Ready.
Cob. And I.
Moth. And I.
Mus. And I.
All Four. Where shall we go?
Tita. Be kind and courteous to this gentle-
man;
Hop in his walks, and gambol in his eyes;
Feed him with apricocks and dewberries,
With purple grapes, green figs, and mulberries.
The honey-bags steal from the humble-bees,
And for night-tapers crop their waxen thighs,
And light them at the fiery glow-worm's eyes,
To have my love to bed, and to arise;
And pluck the wings from painted butterflies
To fan the moonbeams from his sleeping eyes:
Nod to him, elves, and do him courtesies.
Peas. Hail, mortal!
Cob. Hail!
Moth. Hail!
Mus. Hail!
Bot. I cry your worships mercy, heartily: I
beseech your worship's name.
Cob. Cobweb.
Bot. I shall desire you of more acquaintance,
good Master Cobweb: if I cut my finger, I shall
make bold with you. Your name, honest gentle-
man?
Peas. Pease-blossom.
Bot. I pray you, commend me to Mistress
Squash, your mother, and to Master Peascod,
your father. Good Master Pease-blossom, I
shall desire you of more acquaintance too. Your
name, I beseech you, sir?
Mus. Mustard-seed.
Bot. Good Master Mustard-seed, I know your
patience well: that same cowardly, giant-like
ox-beef hath devoured many a gentleman of
your house. I promise you, your kindred hath
made my eyes water ere now. I desire you of
more acquaintance, good Master Mustard-seed.
Tita. Come, wait upon him; lead him to my
bower.
The moon methinks, looks with a watery eye;
And when she weeps, weeps every little flower,
Lamenting some enforced chastity.
Tie up my love's tongue, bring him silently.
[Exeunt.
< PREVIOUS
Copyright 2000-2005 AbsoluteShakespeare.com. All rights reserved.  Contact Us  Privacy  Awards